Já parou pra pensar na importância das letras e traduções de músicas? Nossa fundadora, Guta Braga, sempre dá a dica em suas palestras para que artistas deixem disponíveis suas letras de músicas, se possível, com traduções em várias línguas, para que fãs do mundo todo possam se conectar com a mensagem das letras.
Plataformas como o LyricFind estão aí para proporcionar estas conexões, e nesta semana o Creative Industries News trouxe uma entrevista bem relevante com Robert Singerman, para falar de uma nova plataforma que está chegando, e que promete fazer a diferença no mercado: o BELEM.
🎶 MAJOR ANNOUNCEMENT 🎶
Today, 15 major music companies have joined together to launch the #BELEMproject — an EU-funded mission to break down cultural barriers by making human-translated lyrics accessible to all!
Find out more: https://t.co/nRBHCX7kOO#TranslatedLyrics pic.twitter.com/s2vKhQUKVt
— BELEM (@TheBelemProject) December 14, 2022
Robert Singerman é vice-presidente sênior de publicação internacional no LyricFind. Desde 2004, sua missão é garantir que as músicas em qualquer idioma possam ser compreendidas por todas as pessoas por meio da tradução das letras. Durante a entrevista, ele explicou sobre o novo projeto ‘BELEM’, e como ele será um divisor de águas no mercado musical, iniciando pela Europa:
“O objetivo original e os planos é mostrar traduções [de letras de músicas] entre todas as línguas, começando com o repertório internacional mais popular da UE e línguas da UE. Isso pode transformar a Europa, onde as letras em muitos idiomas podem ser entendidas com traduções humanas por públicos que não entendem esse idioma. Unidade e diversidade, intercâmbio cultural, comércio, esperemos pela harmonia”.
Sem dar previsão definitiva para o lançamento da nova plataforma, o executivo já deixou claro o que podemos esperar em termos de funcionalidades, incluindo vídeos de letras de músicas, shows ao vivo e webnars. A plataforma quer ainda oferecer cursos de capacitação para editores de música, mapeamento de idiomas europeus, e um diferencial: traduções de canções indígenas, agregação e monetização de tradução de letras.
“A oportunidade para editores musicais, gravadoras, artistas e compositores da UE e para o público global é enorme”, disse Singerman ao portal.